ìto àsce chimòna
ìto asce chimòna
o kerò me tin sprichàda
sto lùci chasimèni
issa ulli i pecuràri
a litthònda ta sciddhìa
eghèrthissa i pecuràri
na mi pài o lìco
na jomòi to ceddhàri
sulavrònda to forèa
mèsa sto jàzzo
èleghe ti ìrthe
stin chòra o christò
ebbàte ulli ecì
pu sas dìcho egò
paracalàte tin màna
ce ton màgno theò
I màvri pecuràri
me olli scotimmèni
epiàsa tin bèrtula
c’ejàssa fortomèni.
na paracalàu
ton àspro arnùci
ti ìrthe ston còsmo
na fèri to lùci
ecìno mas gapài
me oli tin càrdia
àndri ce ghinèke
òlli immìa
gapàme ciòla emì
ston còsmo miriamèno
pos ècame ecìno
o fìlo ce o scèno
era d’inverno
era d’inverno
il tempo era freddo
al fuoco seduti
erano tutti i pecorai
abbaiando i cani
si alzarono i pecorai
affinchè non vada il lupo
a riempire la pancia
fischiava il vento
in mezzo al recinto
diceva che è venuto
in città il cristo
andate tutti lì
dove vi faccio vedere io
pregate la mamma
e il grande dio
I poveri pecorai
tutti addormentati
presero la bisaccia
e andarono carichi
a pregare
il bianco agnello
che venne al mondo
a portare la luce
egli ci ama
con tutto il cuore
uomini e donne
tutti insieme
amiamo anche noi
nel mondo diviso
come ha fatto lui
l’amico e lo straniero |